[도리를 찾아서] [37강] 전치사 at / over
5.0
변○미
2016.10.12
조회수 : 1,332
이번 강의에서는 전치사 at과 over에서 대해서 배웠습니다. 문장속에서 많이 봤던 at과 over였던 것 같은데, 이렇게 하나 하나 다시 배우니 새로운 느낌입니다. at 같은 경우는 객체를 꼭 찝는 기본 개념이 문장속에서 화악 살아나는 의미여서, 이해하기 편했어요. over의 경우는 덮는 다는 의미가 기본 개념이긴 하지만, 확장되어 사용되는 의미는 at보다는 더 넓게 확장되어 사용되는 느낌이있구요. 원어민들은 왜 이상한지는 모르지만, 안쓰면 이상하다 라고 받아들이는 부분이라고 설명해주셨는데, 선생님의 그 설명이 약간은 신기하면서도, 언어가 가진 특성이겠거니 하는 생각도 들었어요. 사실 한국인에게 한국말이 그렇듯이 말이에요. 이제 완강이 얼마 남지 않았네요. 선생님도 저도 화이팅입니다! ※ at (공간적으로) 객체를 콕 찝는 → 시간적/논리적으로 확장 Dory smiled up at her parents. Hank saw the staffer on the phone at his desk. Dory look at Marlin. (look 자체는 그냥 보는 것/넓게/약간 멍때리면서? 그러니깐 특정 객체를 본다고 쓸때 at 이 없으면 어색해. ㅎㅎ 도리는 멀린을 봤다!!) Dory pointed at Marlin. The undertow pulled at Dory and sucked her into a cave! ----------------------------------------------------------------------------- laugh at ~을 비웃다. vs laugh 웃다. The transport truck leaves at dawn. Dory shouted, Mom! Dad! "at the top of her lung". 낼 수 있는 최대한의 목소리로. "At least" we're not stuck in a bucket anymore. 적어도, 최소한 "All at once", the jet streams had turned on again. 한꺼번에, 동시에 Jenny and Charlie didn't like the idea at all. 전혀 (not ~~ at all) ※ over (공간적으로) 덮는 → 시간적/논리적으로 확장 Dory placed her fins over her eyes. Dory rubbed her fins over the soft sand. Becky flew over the institue with Marlin and Nemo in the bucket. --------------------------------------------------------------------------------- That part of our lives is over. 우리 삶에서 그런 부분(모험)은 끝났어! Marlin looked over at Nemo. Hank swam over to Dory. Rudder motioned for Gerald to come over. Dory was concerned all over again. Dory repeated, Two lefts and a right. over and over again.